VISIONS AND SKELETONS
By Caleb Beissert
Postmodern Landscape
An extra-large pizza box skids down a street in high wind
Cigarette pack curls softly under the streetlight
Grocery bags whip in rushes of a fishless river
Tire tracks sink across the not-so-vast meadow
A host of golden daffodils blooms from cracked strip mall concrete
A bird’s nest woven of plastic strands
Chirrups echoing in the walls
Ode to Córdoba
A woman watches from the bridge
Birds rise in waves from the river
at sunset
Dwellings
no longer inhabited by people
belong to the pigeons
Cries from a violin
remember
in your Grand Mosque
your alcázar standing fast
your ancient steps
your little fountains
If there were peace
Coalition Forces
Breath I’ll take and breath I’ll give
And pray the day’s not poison
Stand among the ones that live
In lonely indecision
—Townes Van Zandt
For now there’s nothing left in the world but sorrow
Something reaches up from within and grabs hold of my lungs
Newborns wail and shadows glide along hallway ceilings
in hospitals A million amoebas fill my lungs
In a puff firecrackers flash and pop drifting dead
back to earth Arsenic and sulfur swirl in my lungs
Whirling dust blows across the saguaro desert the lazy train
stations and the blue coal mines dust that settles in my lungs
Deep in the woods moss-covered stones sit in circles
significance forgotten Mildewed leaves enter my lungs
There’s no need to cover yourself We’re all just naked bodies
swimming in the womb of the world I breathe you into my lungs
If I die soon I won’t mind Without wealth
we ran along the hilltops I exhale from my lungs
Child Watches
The cliff faces mercy of canyons
I am a leaf in the waterfall
where the birds are fleeing
I follow the trails
a market of emptiness
black curtains possess us
where the marks of life appear
sun setting on day gone too soon
ambitions become a secondary
stillness
the night we have become
as we linger on the facets
tiny details in the poems we carve
never knowing if the choices are right
in the end did we love right
sand never falls the same way twice
what comes are visions and skeletons
sliced snake moans in the next room
reminder of a story once
Caleb Beissert worked as a bartender at a kava bar in Asheville, North Carolina; he was born in Washington, D.C., during the mid-1980s crack epidemic; and he has traveled extensively in Andalusia, Spain, researching the poetry of Federico García Lorca. His poems or translations have been published in International Poetry Review, Tar River Poetry, Asheville Poetry Review, Red Earth Review, and anthologized in Beatitude: Golden Anniversary, 1959-2009, and Animal Poems (Red Bird Chapbooks, 2014). His first book, Beautiful: Translations from the Spanish, poems of Federico García Lorca and Pablo Neruda, was published by New Native Press in 2013.
He is currently serving as Co-editor of Redheaded Stepchild, an online literary journal that only accepts work that has been rejected elsewhere. He resides in Asheville, NC, where he regularly hosts readings and continues to write, translate, and teach poetry.
© 2015